"La tradition ibérique du botellón, biture généralisé entre jeunes dans un lieu public, a traversé les frontières. Elle se pratique désormais jusque dans les parcs genevois. Et les dérapages qu'elle implique inquiètent désormais les autorités locales. Entre interdiction, prévention et libéralisation, quel est votre avis sur ce genre de manifestation? http://forum.tdg.ch". (Tribune de Genève, mercredi 20 août 2008).
"La tradición ibérica del botellón, borrachera generalizada entre jóvenes en un lugar público, ha atravesado las fronteras. Desde ahora se realiza hasta en los parques de Ginebra y los excesos que ella implica, preocupa a las autoridades locales. Entre prohibición, prevención y liberalización, cuál es su opinión aobre este tipo de manifestación? http://forum.tdg.ch". (Tribune de Genève, miércoles 20 de agosto de 2008).
El diccionario de la RAE y el Petit Larousse dicen:
- botellón. m. aum. de botella // 2. Méj. damajuana
- damajuana. (Del fr. dame-jeanne) f. Recipiente de vidrio o barro cocido, de cuello corto, a veces protegido por un revestimiento, que sirve para contener líquidos. Sinónimo: damasana.
- DAME-JEANNE n.f. (pl. dames-jeannes). Grosse bouteille de grès ou de verre, contenant de 20 à 50 litres, souvent clisée, pour le transport d'un liquide.
Ahora esta palabra tiene un nuevo significado:
- Botellón es un término que describe la costumbre extendida en España desde finales del siglo XX, sobretodo entre los jóvenes, de consumir bebidas alcohólicas, refrescos, snacks, tabaco e incluso, en algunos casos drogas ilegales, tanto duras como blandas, en grupos relativamente numerosos y en la vía pública (...) En Suiza, y desde el verano de 2008, el fenómeno del botellón sorprende a las autoridades de ese país / ver más detalles en el sitio es.wikipedia.org
- Faire le botellón est une coutume qui consiste, pour un groupe de jeunes, à se réunir à une heure tardive, dans la rue et sur la voie publique, en s'imbibant de boissons alcoolisées. Les boissons les plus prisées sont : la bière, les cocktails tels que le calimocho (vin rouge et coca-cola), le Gin Kas (du Gin avec du soda citron), le tinto de verano (vin rouge avec du soda citron ou orange), Vodka, Wisky ou encore l'orgasmo (manzana - liqueur de pomme - et soda citron) /en el sitio ...
En Chile en lugar de botellón se utiliza la palabra chuico. Algunas definiciones:
- chuico. (Del mapuche chuyco, tinajita) 1. m. Bol. y Chile. Damajuana de cierta capacidad / RAE
- chuico (del mapuche "chuyco", tinajita; Chi) m. Especie de garrafa grande y cilíndrica / en el sitio diclib.com
- chuyco (F): tinajita, Chuyco (M): tiesto o tinaja cónica, casi sin asiento y de boca estrecha / en el sitio books.google.ch
- chuico: (...) Damajuana, normalmente llena de vino. Proviene del mapudongo chuyco. Las damajuanas tienen envoltura de mimbre / en el sitio levieuxcoq.org
- chuico: (escrito también chuyco) es, según Lenz (1910:324), una palabra de origen mapuche que denomina cántaro o tinaja cónica de greda, con orejas (más raro sin ellas) y sin asiento / en el sitio ...
Para terminar, un artículo que muestra la diferentes respuestas de las autoridades a este tipo de evento:
- Lausanne et Genève ont des avis différents sur les "botellones". La fête sera interdite sur sol vaudois, mais autorisée sous conditions côté genevois.